すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
而我們終有一天必須歸還
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
早已分不清方向
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
ibelieve
即便已如此沉沉墜落
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
這是為什麼呢?
從深邃的、深邃的、海洋深處
並不是想刻意隱藏
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
(相信你自己)
從海洋的深處
從深邃的、深邃的、海洋深處
這份聲音也一定能夠傳達
即便已如此沉沉墜落
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
believeyourself
請於我的淚水風乾後再來找我吧
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
即便已如此沉沉墜落
si m i s h u wu. c o m
歌词及翻译来自网易云
所有人都已跨越這片海洋了呢
在落下那滴憂愁的同時
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
即便嚐到失去
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
在落下那滴憂愁的同時
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
(把我帶走,帶
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
深い深い海の底から
這份聲音也一定能夠傳達
ibelieve
深い深い海の底から
濕潤的視線此時仍是模糊不清
卻感覺坦然
深呼
、朝著氣泡升去的方向
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
我仍舊
著夢
本章的bgm是kokia的
只是不想痛苦的模樣被人看見
飄浮著
這片海洋孕育了一切
ibelieve
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
在那片陽光之中
那麼在那天到來前…
ibelieve
既已迷失了
這份聲音也一定能夠傳達
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放