印斯茅斯并没有想象中的那样到
充满死寂,整个城镇还是有人类居住的,只不过房子的数量要远多于人口数量。
但是自从1927年当局对印斯茅斯的大清洗和集
逮捕后,这里变成了一座死城。
离开了阿卡姆的范围,秦智博还是比较老实的,担心对方一言不合就要查驾照。
不过这位一脸冷漠的警察并没有这么
,而是询问秦智博来这里的目的。
在街
上没开一会儿,一名
穿警察制服的人在前面拦住了秦智博的车。
所以秦智博只能再次搬出来自己是卡尔・桑福德的人,租车行的人立刻
过了这个步骤。
美国驾照秦智博当然没有,或者有也没带过来。
印斯茅斯,位于
萨诸
州的东北方,东临大西洋。
秦智博的技能里有枪械技能,虽然不包
鱼叉枪,但瞄准和
击其实都是互通的。
反正明天就能去印斯茅斯了,还是不要当“老八”了吧。
“我是来捕鱼的,阿sir...”
“好了,不耽误你了,祝你生活愉快。”
看到渔
店的柜台上还有匕首,秦智博又买了一把长约25cm的匕首,插在腰上防
。
人不能,至少不应该...
......
期间,租车行的工作人员还要检查驾照。
这些人并没有
克・艾
所说的“印斯茅斯脸”,不过也有些与正常人不一样的特征。
“不过你要小心这里的一切,尤其是当地人,他们有些排外...”
他们的额
普遍窄小,眼
略微浮
,瞳孔有些灰白、又有一些淡蓝色,鼻梁骨扁平而狭长。
今天的计划是去一百公里外的印斯茅斯镇,并且要有来有回,不能耽误明天和卡尔・桑福德一起外出的行程。
……
“你难
不想检查一下我所说的是否是真的?”秦智博问
。
“有什么事吗?阿sir?”
基础装备采购完毕,秦智博又来到阿卡姆镇的租车行,租了一辆别克lesabre。
这种鱼叉枪的单发威力不错,但缺点是一枪一发,发
过后需要再手动上弓箭,相当于只有一次机会。
就这样,秦智博顺利租到车,驱车赶往印斯茅斯。
当秦智博驱车来到这里,发现“死城”这个说法言过其实了。
当地人都面色阴沉且毫无表情,像仅有脖颈会活动的雕塑一样紧紧盯着秦智博乘坐的汽车。
翌日清晨,秦智博早早起床。
些反人类。
别克车缓缓驶过破败、散发着淡淡鱼腥味的街
上,秦智博感觉这里的气氛有些诡异。
说着,秦智博眼神示意了一下放在车后座上的鱼叉。
这里的人都习惯待在暗
,鬼鬼祟祟地观察外地来的人,窗
后、深巷中,到
都是他们的人。
租车行的工作人员连忙摇摇
,“没有人会这么不知死活,敢冒充卡尔先生的人的...”
警察沉默了片刻,将手按在车
上,“看来你要捕的鱼,它的个
儿一定不会太小...”
所以时间上还是很紧张的。
他们在悄悄观察秦智博,秦智博也同样在透过车窗在悄悄观察他们。
“咀嚼”完早饭,秦智博先是在阿卡姆的渔
店里买了一把鱼叉枪。
据秦智博之前在网络上查找的资料,这座城镇在19世纪曾一度繁华,可以称之为一座城市。
印斯茅斯,我tm莱纳!